從日劇、漫畫,或是在日本實際生活一段時間之後,其實不難發現——
日本是一個極度講究「規律」與「情境」的國家。
這樣的規律,不只存在於制度或社會運作中,也深深體現在他們的日常用語裡。
在什麼場合該說什麼話、用什麼字,往往都有一個不成文、卻人人心照不宣的模式。
那麼,有哪三個字,是我認為日本人在生活中經常掛在嘴邊、也值得我們去理解與學習其使用時機的呢?接下來,就來看看這三個字。
綠櫻/住日本住美國
內容目錄
Toggle感動(かんどう)
近期讓全日本為之感動的,莫過於冬季奧運雙人花式滑冰組合「璃來龍(りくりゅう)」奪下金牌的那一刻。他們在奧運舞台上,拿下日本史上首面雙人滑冰項目的金牌,不只是成績,更是一場充滿美感與情感張力的表演。
日本,是一個「很容易被感動,也願意表達感動」的國家。而這樣的感動,其實無所不在。
日劇中那種細膩的鏡頭語言、層層堆疊的情緒鋪陳;漫畫作品中,角色為了理想、友情或挫折而掙扎的過程——就像《灌籃高手》,它真的只是一部講籃球比賽的漫畫嗎?顯然不是。
日本充滿各式各樣讓人動容的瞬間。但,也正因如此,是否就該「合理化一定要移民日本」呢?
答案其實是否定的。
日本是一個讓人又愛又恨的地方。對有些人來說,出發前對日本的憧憬,與真正生活過後的體會,往往並不完全相同。隨著年紀增長、想法改變,甚至在離開日本之後,我對日本這個國家的情感反而變得更加複雜——而「感動」,往往仍然是其中的一部分。
若說:「如果你夠幸運,年輕時待過巴黎,那麼巴黎將一輩子跟著你。」
那麼,日本又何嘗不是如此呢?
更何況,日本離我們,真的近多了。
幸せ(しあわせ)
不少日本人,對於「能住在日本這件事」本身,就感到很幸せ。
在日本工作期間,我曾多次聽同事與朋友這麼說;我的日本太太,也常說住在日本很幸福、很方便。這或許也是為什麼——日本人的護照持有率,長年並不算高。
因為在日本,生活所需幾乎應有盡有,服務品質與態度,也常常讓人感到一種被妥善對待的幸福感。除了「住在日本」這件事,日本人什麼時候會說「幸せ」呢?
吃到一頓非常好吃的料理,是幸福
辛苦工作一整天後,回到家能泡個熱騰騰的澡,是幸福
使用日本極度便利的追い炊き機能,隨時維持溫度的浴缸,是一種日常的幸福
當然,男女之間的約會與相處,也是一種幸福
除此之外,還有那些隨手可得的季節性幸福——
春天賞櫻、夏天看花火、秋天賞楓、冬天泡溫泉。
住過日本、或正在住在日本的人,往往都能體會到:
這些幸福不是什麼驚天動地的大事,而是靜靜嵌在生活縫隙裡的細微感受。
楽しみ(たのしみ)
「楽しみ」這個字,在日文裡其實非常耐人尋味。
它可以是一種社交辭令(場面話),例如面對尚未確定是否真的期待的邀約時,日本人仍會微笑著說一句:「楽しみにしています。」
但它也可以是一個非常正面、真誠的情緒表達。舉一個最近的代表性例子,大谷翔平 在談到 WBC 時所使用的字眼——那是一種對未來的期待、一種「還沒發生,但已經在心裡慢慢醞釀的快樂」。對日本人來說,「楽しみ」並不一定要是什麼盛大的事件。可能只是:
週末要去吃一間期待已久的小店
下班後能安靜追一部日劇
下一次連假即將到來
或是某個未來,還不確定會變成什麼樣子的計畫
這個字,讓生活多了一點可以撐著往前走的期待感。

結語
「感動」、「幸せ」、「楽しみ」——這三個字,看似簡單,卻能道出一些日本人對生活的態度。
它們不張揚、不誇飾,卻在日常中,一次又一次地被輕聲說出口。或許,真正值得我們學習的,並不只是這三個字本身,而是日本人如何在規律的生活裡,仍然保留感受感動、體會幸福、期待未來的能力。當你對這三個字開始有更多體會的時候,你對日本,或許又多理解了一點。
